«У норі під землею жив собі гобіт.
Була то гобітівська нора, а де гобіти, там і затишок».
У 1985 році гобіт Більбо Злоткінс заговорив українською.
Того року «Гобіт» Джона Рональда Руела Толкіна вийшов українською мовою у перекладі Олександра Мокровольського.
Сьогодні Видавництво «Астролябія» готує до зустрічі з новими і бувалими читачами «Гобіта» в автентичному перекладі Олександра Мокровольського.
Книгу, яка ілюстрована роботами самого Джона Рональда Руела Толкіна ждемо вже у грудні цього року.
Гість: перекладач Олександр Мокровольський.
Музика: Leonard Nimoy — The Ballad of Bilbo Baggins
Також ви можете:
Була то гобітівська нора, а де гобіти, там і затишок».
У 1985 році гобіт Більбо Злоткінс заговорив українською.
Того року «Гобіт» Джона Рональда Руела Толкіна вийшов українською мовою у перекладі Олександра Мокровольського.
Сьогодні Видавництво «Астролябія» готує до зустрічі з новими і бувалими читачами «Гобіта» в автентичному перекладі Олександра Мокровольського.
Книгу, яка ілюстрована роботами самого Джона Рональда Руела Толкіна ждемо вже у грудні цього року.
Гість: перекладач Олександр Мокровольський.
Музика: Leonard Nimoy — The Ballad of Bilbo Baggins
Також ви можете:
Слухати подкаст на платформах Google Подкасти, Apple Podcasts, Anchor, Podcaster, Mixcloud
Придбати книгу «Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори» (ювілейне ілюстроване видання) за умовами передзамовлення — видання можна забронювати за нижчою ціною, ніж коли вона вийде друком (вихід очікується у грудні) або прочитати фрагмент у нашій веб-книгарні.
Tags: